Комментарии
Лопухин | Явления видимой природы, - откровение божественного всемогущества и премудрости, - как доказательство Божественного Правосудия. Введением в этот новый ряд мыслей служат ст. 22-25, из которых первый... |
Другие переводы
Турконяка | Потечуть старинності, а хмара дала тінь на безчисленних смертних людей. Він поставив час скотині, вони знають чин лягання. Чи не дивується твій ум цим всім, чи не міняється твоє серце в тілі? |
Огієнка | що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей. |
РБО | проливаются из облаков, ливнями людей орошая. |
MDR | Облака их приносят, и многих дождь омывает. |
NASB+ | Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly. |