Комментарии
| Лопухин | Явления видимой природы, - откровение божественного всемогущества и премудрости, - как доказательство Божественного Правосудия. Введением в этот новый ряд мыслей служат ст. 22-25, из которых первый... |
Другие переводы
| Турконяка | Потечуть старинності, а хмара дала тінь на безчисленних смертних людей. Він поставив час скотині, вони знають чин лягання. Чи не дивується твій ум цим всім, чи не міняється твоє серце в тілі? |
| РБО | проливаются из облаков, ливнями людей орошая. |
| RST | из облаков каплют и изливаются обильно на людей. |
| MDR | Облака их приносят, и многих дождь омывает. |
| NASB+ | Which the clouds pour down, They drip upon man abundantly. |