Комментарии
| Огієнка | Рефаїми — велетні. | 
| РБО | …воды бездны… — Дословно: «воды внизу». Здесь имеются в виду не просто подземные воды, а нижняя часть мироздания, находящаяся под сушей (ср. Быт 7:11; | 
| РБО | …те, кто живет в них. — Возможно — тени умерших. Мир мертвых в поэтических текстах Библии иногда описывается как воды, лежащие в основании земли и поглощающие умерших (2 Цар | 
| Лопухин | Иов знает о всемогуществе Божием не менее, если не более, Вилдада. Ему известно, что оно ничем не ограничено, для него не существует преград. Доказательством этого является трепет пред Господом... | 
Другие переводы
| Турконяка | Чи народяться під водою великани і його сусіди?  | 
| Огієнка | Рефаїми[17] тремтять під водою й всі її ме́шканці. | 
| РБО | Ужасаются тени умерших,  воды бездны [37] и те, кто живет в них. [38]  | 
| RST | Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.  | 
| MDR | И под водами с их обитателями дух мертвых дрожит.  |