Комментарии
| Лопухин | За свои преступления все грешники понесут тяжелое наказание от Бога; трупы их будут валяться повсюду, - знак того, что начнется какая-то страшная эпидемия, но этого еще мало. Бог призовет против... | 
| Лопухин | Ассирияне действительно отличались неутомимостью в походах и уменьем пользоваться всеми средствами военного искусства. | 
Другие переводы
| Турконяка | Не голодуватимуть, ані не трудитимуться, ані не задрімають, ані не заснуть, ані не розвяжуть свої пояси від їхніх бедр, ані не порвуться ремінці їхньої обуви.  | 
| Огієнка | немає між ними уто́мленого та такого, який би спіткну́вся! Не дріма́є ніхто і не спить, а пояс із сте́гон його не здійма́ється та не зрива́ється шнур при взутті́ його. | 
| РБО | Ни один из них не устанет, не споткнется,  никто не уснет, не задремлет; ни у кого не ослабнет пояс на бедрах, не лопнут ремни на сандалиях.  | 
| RST | не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его;  | 
| MDR | Враг не знает устали, никто из них не споткнётся, никто не задремлет и не заснёт, они всегда наготове, никто не расслабляет опоясывающий его ремень, ни у кого не развязаны ремни сандалий!  |