Комментарии

Лопухин За свои преступления все грешники понесут тяжелое наказание от Бога; трупы их будут валяться повсюду, - знак того, что начнется какая-то страшная эпидемия, но этого еще мало. Бог призовет против...
ЛопухинАссирияне действительно отличались неутомимостью в походах и уменьем пользоваться всеми средствами военного искусства.

Другие переводы

Огієнканемає між ними уто́мленого та такого, який би спіткну́вся! Не дріма́є ніхто і не спить, а пояс із сте́гон його не здійма́ється та не зрива́ється шнур при взутті́ його.
РБО
Ни один из них не устанет, не споткнется,
никто не уснет, не задремлет;
ни у кого не ослабнет пояс на бедрах,
не лопнут ремни на сандалиях.
RST
не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его;
MDR
Враг не знает устали, никто из них не споткнётся, никто не задремлет и не заснёт, они всегда наготове, никто не расслабляет опоясывающий его ремень, ни у кого не развязаны ремни сандалий!
NASB+
No one in it is weary or stumbles, None slumbers or sleeps; Nor is the belt at its waist undone, Nor its sandal strap broken.