Комментарии
| Лопухин | Eвр. Achusath merehu LXX передают: Οχοζαθ ο νυμραγωγος αυτου, понимая первое слово как собств. имя лица (так русск., слав.; Vulg.: Ochosath amicus). Тарг.... | 
Другие переводы
| Турконяка | І зробив їм гостину, і поїли і попили. | 
| Огієнка | І він учинив для них гостину, — і вони їли й пили. | 
| РБО | Исаак устроил для них пир, они ели и пили. | 
| RST | Он сделал им пиршество, и они ели и пили. | 
| MDR | Исаак устроил для них пир, и все ели и пили, |