Турконяка | Шість днів чинитимеш роботу, а сьомого дня субота, святий відпочинок Господеві. Кожний, хто чинитиме роботу сьомого дня, помре. |
Огієнка | Шість день буде робитися праця, а дня сьомого — субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за субо́тнього дня, той конче буде забитий! |
РБО | Шесть дней пусть работают, а седьмой день — суббота, день покоя, святыня Господня. Каждый, кто работает в субботу, должен быть предан смерти. |
RST | шесть дней пусть делают дела, а в седьмой — суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти; |
MDR | Для работы есть другие шесть дней недели, седьмой же день - особый день отдыха, день, священный для Господа, и всякий, кто работает в субботу, должен быть предан смерти. |