Комментарии
| Огієнка | Грецьке κέγτρον, ц. слов. роже́нъ, — загострений кілок. | 
| РБО | …гонишь. — В некоторых рукописях дальше следует: «„Трудно тебе идти против рожна“. Он в страхе и ужасе спросил: „Что мне делать, Господь?“ И Господь сказал ему: „Встань…“» | 
| Лопухин | Вопрос Савла к Явившемуся - «кто Ты?» - ясно показывает, что явление ему Господа и все событие его обращения к Христу было делом совершенно неожиданным для него, что оно не было подготовлено... | 
| МакАртур | против рожна Рожон – это палка, которой погоняли скотину (26:14). | 
Другие переводы
| Турконяка | Сказав: Хто ти, Господи? Він же: Я Ісус, якого ти переслідуєш. | 
| Огієнка | А він запитав: „Хто Ти, Пане?“ А Той: „Я Ісус, що Його переслідуєш ти. Трудно тобі бити ногою колючку!“[17] | 
| РБО | «Кто Ты, Господь?» — спросил Савл. «Я Иисус, которого ты гонишь. [51] | 
| RST | Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. | 
| MDR | Он спросил: "Кто Ты, Господи?" Голос ответил: "Я Иисус, Которого ты преследуешь. |