Комментарии
| РБО | …белый льняной эфод… — Часть одежды священников (1 Цар 2:18; 22:18); судя по ст. 20, Давид был почти раздет. | 
| Лопухин | Давид сказал из всей силы пред Господом - от полноты своего религиозного восторга.Одет же был Давид в льняной ефод. См. пр. к 1Цар 2:18. | 
Другие переводы
| Турконяка | І Давид грав перед Господом на настроєних органах, і Давид (був) зодягненй в шляхотну одіж. | 
| Огієнка | А Давид танцював перед Господнім лицем зо всієї сили. І Давид був опере́заний лляни́м ефо́дом. | 
| РБО | Одетый в белый льняной эфод, [14] Давид без удержу плясал перед Господом. | 
| RST | Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод. | 
| MDR | Давид был одет в льняной жилет, которые обычно носили священники, и с усердием танцевал перед Господом. |