Комментарии
РБО | …белый льняной эфод… — Часть одежды священников (1 Цар 2:18; 22:18); судя по ст. 20, Давид был почти раздет. |
Лопухин | Давид сказал из всей силы пред Господом - от полноты своего религиозного восторга.Одет же был Давид в льняной ефод. См. пр. к 1Цар 2:18. |
Другие переводы
Турконяка | І Давид грав перед Господом на настроєних органах, і Давид (був) зодягненй в шляхотну одіж. |
Огієнка | А Давид танцював перед Господнім лицем зо всієї сили. І Давид був опере́заний лляни́м ефо́дом. |
РБО | Одетый в белый льняной эфод, [14] Давид без удержу плясал перед Господом. |
RST | Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод. |
NASB+ | And David was dancing before the Lord with all [his] might, and David was wearing a linen ephod. |