Комментарии

ОгієнкаМирра текуча — найзапашніша мирра.
Лопухин После встречи Невесты с дочерьми Иерусалима и повторения ею (ст. 3) уже известного заклинания (ср. Песн 2:7; Песн...

Другие переводы

Турконяка
його щоки наче посудини оромар, що видають запашність, його губи лелії, що капають повну смирну,
ОгієнкаЙого ли́чка — як гря́дка бальза́му, немов квітники́ запашні́! Його губи — ліле́ї, з яких ка́пає ми́рра теку́ча![5]
РБО
Его щеки — рощицы бальзамных деревьев,
дающих благовонные мази.
Его губы — чашечки лилий,
масло мирровое с них каплет.
RST
щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру;
NASB+
"His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies, Dripping with liquid myrrh.