Комментарии
| Огієнка | Мирра текуча — найзапашніша мирра. | 
| Лопухин | После встречи Невесты с дочерьми Иерусалима и повторения ею (ст. 3) уже известного заклинания (ср. Песн 2:7; Песн... | 
Другие переводы
| Огієнка | Його ли́чка — як гря́дка бальза́му, немов квітники́ запашні́! Його губи — ліле́ї, з яких ка́пає ми́рра теку́ча![5] | 
| РБО | Его щеки — рощицы бальзамных деревьев,  дающих благовонные мази. Его губы — чашечки лилий, масло мирровое с них каплет.  | 
| RST | щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру;   | 
| MDR | Щёки его - сад ароматный, как цветы для духов, губы его - лилии, с которых капает мирра.  | 
| NASB+ | "His cheeks are like a bed of balsam, Banks of sweet-scented herbs; His lips are lilies, Dripping with liquid myrrh.  |