Комментарии
Лопухин | В словах: «Я сплю, а сердце мое бодрствует» — дана верная и точная характеристика пламенной любви, наполняющей все существо любящего существа даже во время сна: одного слова возлюбленного... |
Другие переводы
Турконяка | Я скинула мою верхню одіж, як її уберу? Я помила мої ноги, як їх забруджу? |
Огієнка | „Зняла я одежу свою, — як зно́ву її надягну́? Помила я ні́жки свої, — як же їх занечи́щу?“ |
РБО | „Я уже без рубашки — что ж, опять одеваться? Я ноги уже помыла — что же, снова их пачкать?“ |
RST | Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их? |
NASB+ | "I have taken off my dress, How can I put it on [again?] I have washed my feet, How can I dirty them [again?] |