Другие переводы
| Турконяка | І плоди хтивости твоєї душі відійшли від тебе, і все сите й блискуче відійшло від тебе, - і більше їх не знайдеш.  | 
| Огієнка | І плоди́ пожадли́вости душі твоєї відійшли від тебе, і все сите та світле пропало для тебе, — і вже їх ти не зна́йдеш! | 
| РБО | „Плодов, которых душа твоя жаждала,  не стало у тебя, и весь блеск и богатство твое погибло у тебя. Никогда их больше не будет!“  | 
| RST | И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя,  — ты уже не найдешь его.   | 
| NASB+ | "And the fruit you long for has gone from you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and [men] will no longer find them. |