Другие переводы
Турконяка | На кінець. Не зведеш до зітління. Давида в память. |
Огієнка | Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів. |
РБО | [Начальнику хора: напев «Ал-ташхет…». Стихотворение Давида.] [Бог:] |
RST | Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. |
NASB+ | (For the choir director; [set to] Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled) (from Saul, in the cave.) Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in Thee; And in the shadow of Thy wings I will take refuge, Until destruction passes by. |