Комментарии

ОгієнкаВ гебрейській мові небеса Šamajim завжди слово множинне, в українській небо або небеса.
Лопухин "Живущий на небесах" - по воле Господа и при непосредственно оказываемой Им помощи Давиду, это предприятие врагов вместо славы доставит им поругание и посмеяние, т. е. кончится неудачей, что...

Другие переводы

Турконяка
Той, що живе на небі, висміє їх, і Господь покпить з них.
ОгієнкаАле Той, Хто на небеса́х[6] пробува́є — посміється, Владика їх висміє!
РБО
Смеется Тот, чей престол — небо!
Потешается над ними Господь!
RST
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
NASB+
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.