Комментарии

ОгієнкаГрецьке Γολγοθα̃, з арамейського Gulgalta — трупна голова, череп.
РБО…неся на себе крест… — См. прим. к Мф 10:38.
Лопухин (См. комментарии к Мф 27:24-38 и параллельные места).

Почему Иоанн не упоминает о Симоне Kиринеянине? Очень вероятно, что он хотел этим лишить опоры...
МакАртур неся крест Свой Здесь говорится о части креста, о горизонтальной перекладине. Осужденный всегда нес ее на своих плечах к месту казни. Иисус нес Свой крест до городских ворот, но последствия...

Другие переводы

ТурконякаНесучи свого хреста, вийшов на місце, що називається Лобним, гебрайською мовою - Ґолґота,
ОгієнкаІ, нісши Свого хреста, Він вийшов на місце, Черепо́вищем зване, по-гебрейському Голго́фа.[15]
РБООн шел, неся на себе крест, [120] до места, которое называлось «Череп», а по-еврейски «Голго́фа».
RSTИ, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
NASB+They took Jesus therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha.