Комментарии
| Огієнка | Це пов'язки на чолі та на руках із виписками з Закону. | 
| РБО | Мф 6:1; Втор 6:8; Числ 15:38 | 
| РБО | В знак исполнения заповеди (см. Исх 13:9) евреи во время молитвы надевали на лоб и на левую руку маленькие кожаные коробочки, которые содержали в себе отрывки из... | 
| RST | «хранилища» – Повязки на лбу и на руках со словами из закона. | 
| Лопухин | Повторение мыслей, высказанных в Мф 6:1,5,16 с изменением только примера. Ничто не делается с душевным расположением, напротив, «все» для показа, ради выслуги,... | 
| МакАртур | хранилища Кожаные футляры, содержащие пергамент, на котором в четыре столбика были написаны Исх 13:1-10; 11-16; | 
Другие переводы
| Турконяка | Усі свої діла вони роблять, щоб їх бачили люди. Розширюють свої філактерії та побільшують китиці, | 
| Огієнка | Усі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомі́лля[88] свої розширяють, і здовжують ки́тиці. | 
| РБО | А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки [117] шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее. | 
| RST | все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища[1] свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 
| NASB+ | "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries, and lengthen the tassels [of their garments.] |