Комментарии
Огієнка | Це пов'язки на чолі та на руках із виписками з Закону. |
РБО | Мф 6:1; Втор 6:8; Числ 15:38 |
РБО | В знак исполнения заповеди (см. Исх 13:9) евреи во время молитвы надевали на лоб и на левую руку маленькие кожаные коробочки, которые содержали в себе отрывки из... |
RST | «хранилища» – Повязки на лбу и на руках со словами из закона. |
Лопухин | Повторение мыслей, высказанных в Мф 6:1,5,16 с изменением только примера. Ничто не делается с душевным расположением, напротив, «все» для показа, ради выслуги,... |
МакАртур | хранилища Кожаные футляры, содержащие пергамент, на котором в четыре столбика были написаны Исх 13:1-10; 11-16; |
Другие переводы
Турконяка | Усі свої діла вони роблять, щоб їх бачили люди. Розширюють свої філактерії та побільшують китиці, |
Огієнка | Усі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомі́лля[88] свої розширяють, і здовжують ки́тиці. |
РБО | А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки [117] шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее. |
MDR | Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде. |
NASB+ | "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries, and lengthen the tassels [of their garments.] |