Комментарии

ОгієнкаЦе пов'язки на чолі та на руках із виписками з Закону.
РБОМф 6:1; Втор 6:8; Числ 15:38
РБО В знак исполнения заповеди (см. Исх 13:9) евреи во время молитвы надевали на лоб и на левую руку маленькие кожаные коробочки, которые содержали в себе отрывки из...
RST«хранилища» – Повязки на лбу и на руках со словами из закона.
Лопухин Повторение мыслей, высказанных в Мф 6:1,5,16 с изменением только примера. Ничто не делается с душевным расположением, напротив, «все» для показа, ради выслуги,...
МакАртур хранилища Кожаные футляры, содержащие пергамент, на котором в четыре столбика были написаны Исх 13:1-10; 11-16;

Другие переводы

ТурконякаУсі свої діла вони роблять, щоб їх бачили люди. Розширюють свої філактерії та побільшують китиці,
ОгієнкаУсі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомі́лля[88] свої розширяють, і здовжують ки́тиці.
РБОА если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки [117] шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее.
RSTвсе же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища[1] свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
MDRОни совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.