Комментарии

Лопухин Нетерпение Вилдада ("долго ли?") вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: "уст твоих - бурный ветер". Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом (

Другие переводы

Турконяка
Доки говоритимеш це? Дух багатомовний в твоїх устах.
Огієнка„Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим?
РБО
«Доколе будешь говорить такое?
Слова твои — что шумный вихрь.
RST
долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
NASB+
"How long will you say these [things,] And the words of your mouth be a mighty wind?