Комментарии
| Лопухин | Нетерпение Вилдада ("долго ли?") вызывается запальчивостью и пустотою речей Иова: "уст твоих - бурный ветер". Не касаясь первой черты, отмеченной и осужденной Елифазом ( | 
Другие переводы
| Турконяка | Доки говоритимеш це? Дух багатомовний в твоїх устах.  | 
| Огієнка | „Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим? | 
| РБО | «Доколе будешь говорить такое?  Слова твои — что шумный вихрь.  | 
| RST | долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!   | 
| MDR | "Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер.  |