Комментарии
Лопухин | Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в... |
Другие переводы
Турконяка | Висміваючи численний нарід міста, а не чуючи оскаржень податківця, |
Огієнка | Він сміється із га́ласу міста, не чує він крику пого́нича. |
РБО | смешна ему суета городская, не слыхал он криков погонщика; |
RST | Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика, |
NASB+ | "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear. |