Комментарии

Лопухин Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в...

Другие переводы

ОгієнкаВін сміється із га́ласу міста, не чує він крику пого́нича.
РБО
смешна ему суета городская,
не слыхал он криков погонщика;
RST
Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
MDR
Они смеются над шумными городами, и никто не в состоянии ими управлять.
NASB+
"He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.