Комментарии

Лопухин Дикий осел - евр. "пере" от "пара" - "быстро бежать", азиатское "кулан", принадлежит к числу тех животных, которые не могут быть приручены человеком. Обитатель степей он находит себе пищу в...

Другие переводы

Турконяка
Висміваючи численний нарід міста, а не чуючи оскаржень податківця,
РБО
смешна ему суета городская,
не слыхал он криков погонщика;
RST
Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
MDR
Они смеются над шумными городами, и никто не в состоянии ими управлять.
NASB+
"He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.