Комментарии

ЛопухинУсиление мысли ст. 4. Пусть в часы, отведенные для света, царит густой могильный мрак (Иов 10:21-22).

Другие переводы

Турконяка
Хай же його охопить темрява і тінь смерті, хай на нього найде темрява.
ОгієнкаБодай те́мрява й мо́рок його заступи́ли, бодай хмара над ним пробува́ла, бодай те́мнощі денні лякали його́!
РБО
Пусть он достанется тьме,
пусть его охватит мрак кромешный,
туча скроет, ужаснет затмение.
RST
Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
NASB+
"Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.