Комментарии

Лопухин Отрицаемая Иовом теория земных мздовоздаяний не может быть доказана случаями бедствий грешников. Как показывает вопросительная форма речи ("часто ли?" евр. "камма", ср.

Другие переводы

Турконяка
Вони ж будуть наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
ОгієнкаВони будуть, немов та солома на вітрі, і немов та полова, що буря схопи́ла її!
РБО
Быть бы им как солома на ветру,
как мякина, развеянная вихрем!
RST
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
NASB+
"Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?