| Турконяка | І вийшов Ісаак у долину пройтися над вечір, поглянувши і очима побачив верблюдів, що йшли. |
| Огієнка | І вийшов Ісак на прогулянку в поле, як вечір наставав. І він звів свої очі, і побачив, — ось верблюди йдуть. |
| РБО | Вечером он вышел в поле, поглядел — и увидел приближающийся караван верблюдов. |
| RST | При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды. |
| NASB+ | And Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. |