Комментарии
| Лопухин | «смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется…» Здесь опять славянская Библия дает более удачный перевод: «смех мне сотвори Господь: иже бо еще услышит, обрадуется со... | 
Другие переводы
| Турконяка | Сказала ж Сарра: Радість зробив мені Господь, бо хто лиш почує, співрадітиме зі мною. | 
| Огієнка | І промовила Сарра: „Сміх учинив мені Бог, — кожен, хто почує, буде сміятися з мене“. | 
| РБО | А Сарра сказала: «Смешное сотворил со мной Бог: кто ни услышит обо мне — будет смеяться». | 
| RST | И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется. | 
| NASB+ | And Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me." |