Комментарии

РБО Две части были у одной створки и две — у другой. — Устройство дверей было следующим. Они были двустворчатыми, обе большие створки были от пола до притолоки. В каждой большой створке, в...
Лопухин Букв. с евр. “и две дверцы (тоже делет, что и в 23 ст., но здесь явно в значении “половинки, створы”, рус. доски, греч. θυρωματα в противоположность θυραι, слав....

Другие переводы

ТурконякаДвоє дверей двом дверям, що поверталися, двоє дверей одним, і двоє дверей другим дверям.
ОгієнкаІ в тих дверях було по дві до́шці, оби́дві до́шки обе́рталися, дві в одних две́рях, і дві в інших две́рях.
РБОКаждая из створок в свою очередь состояла из двух частей: обе части поворачивались на петлях. Две части были у одной створки и две — у другой [169].
RSTи двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;
NASB+And each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two [leaves] for one door and two leaves for the other.