Комментарии
РБО | Две части были у одной створки и две — у другой. — Устройство дверей было следующим. Они были двустворчатыми, обе большие створки были от пола до притолоки. В каждой большой створке, в... |
Лопухин | Букв. с евр. “и две дверцы (тоже делет, что и в 23 ст., но здесь явно в значении “половинки, створы”, рус. доски, греч. θυρωματα в противоположность θυραι, слав.... |
Другие переводы
Турконяка | Двоє дверей двом дверям, що поверталися, двоє дверей одним, і двоє дверей другим дверям. |
Огієнка | І в тих дверях було по дві до́шці, оби́дві до́шки обе́рталися, дві в одних две́рях, і дві в інших две́рях. |
RST | и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой; |
MDR | Каждая дверь состояла их двух небольших, и они были подвижны. |
NASB+ | And each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two [leaves] for one door and two leaves for the other. |