Комментарии
РБО | …присвистнут. — Свист в Ветхом Завете выражает ужас и презрение, ср. 3 Цар 9:8; Иер 49:17; Соф 2:15 и др. |
Лопухин | Наоборот, соперники Тира по торговле не могли не отнестись к гибели его с злорадством. - “Свистнули”. Высшая степень злорадства и ужаса: 3Цар 10:8; |
Другие переводы
Турконяка | Купці з народів засичали на тебе. Сталося знищення і більше не будеш на віки. |
Огієнка | Купці серед наро́дів глузли́во свистя́ть над тобою,— ти по́страхом став, і не буде навіки тебе́!“ |
РБО | Разноплеменные торговцы узнав о судьбе твоей, присвистнут [108]. Ты обратился в призрак, исчез навеки!“» |
RST | Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, — и не будет тебя во веки». |
NASB+ | 'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified, And you will be no more. ' "'" |