Комментарии
| Лопухин | “И Я не истребил их в пустыне” как бы вопреки собственному желанию и решению: оставил младшее поколение. |
Другие переводы
| Турконяка | І моє око пощадило їх, щоб їх не вигубити і Я їх не дав на викінчення в пустині. |
| Огієнка | І зми́лувалось Моє око над ними, щоб не нищити їх, і не зробив Я з ними кінця́ на пустині. |
| РБО | Но Я пощадил племя Иакова, не уничтожил их, не стал истреблять их в пустыне. |
| RST | Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне. |
| NASB+ | "Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not cause their annihilation in the wilderness. |