Комментарии
Огієнка | Слово “серце” в Біблії частіше визначає “розум.” |
Другие переводы
Турконяка | І Господь Бог не дав вам серця знати і очі бачити і уха чути до цього дня. |
Огієнка | та не дав вам Господь серця,[19] щоб пізнати, і очей, щоб бачити, і ушей, щоб слухати, аж до дня цього. |
РБО | Своими глазами видели вы эти великие и тяжкие испытания, эти великие знамения и чудеса. |
RST | те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса; |
NASB+ | the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. |