Комментарии

ОгієнкаСлово “серце” в Біблії частіше визначає “розум.”

Другие переводы

ТурконякаІ Господь Бог не дав вам серця знати і очі бачити і уха чути до цього дня.
Огієнката не дав вам Господь серця,[19] щоб пізнати, і очей, щоб бачити, і ушей, щоб слухати, аж до дня цього.
РБОСвоими глазами видели вы эти великие и тяжкие испытания, эти великие знамения и чудеса.
RSTте великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;
NASB+the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders.