Комментарии
| Огієнка | Слово “серце” в Біблії частіше визначає “розум.” | 
Другие переводы
| Турконяка | І Господь Бог не дав вам серця знати і очі бачити і уха чути до цього дня. | 
| Огієнка | та не дав вам Господь серця,[19] щоб пізнати, і очей, щоб бачити, і ушей, щоб слухати, аж до дня цього. | 
| RST | те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса; | 
| MDR | видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения, | 
| NASB+ | the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. |