Комментарии
| Огієнка | Слово “серце” в Біблії частіше визначає “розум.” |
Другие переводы
| Турконяка | І Господь Бог не дав вам серця знати і очі бачити і уха чути до цього дня. |
| РБО | Своими глазами видели вы эти великие и тяжкие испытания, эти великие знамения и чудеса. |
| RST | те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса; |
| MDR | видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения, |
| NASB+ | the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders. |