Комментарии
Лопухин | По-видимому, в апостольское время производилось церковною общиною и ее представителями-епископами тщательное исследование относительно лиц, предназначаемых на диаконское служение. |
МакАртур | надобно прежде испытывать Настоящее время глагола указывает на оценку всей церковью поведения, характера и служения диаконов.если беспорочны См. пояснение к |
Другие переводы
Турконяка | Втім, їх треба спочатку випробувати, а потім хай служать, якщо будуть бездоганними. |
Огієнка | Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні. |
РБО | Их тоже надо предварительно испытать, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат. |
RST | И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
NASB+ | And let these also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach. |