Турконяка | Втім, їх треба спочатку випробувати, а потім хай служать, якщо будуть бездоганними. |
Огієнка | Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні. |
РБО | Их тоже надо предварительно испытать, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат. |
RST | И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
MDR | Эти люди так же, как и пастыри, должны быть сначала подвергнуты испытанию. Если окажется, что они без греха, они могут служить помощниками в церкви. |