Турконяка | Втім, їх треба спочатку випробувати, а потім хай служать, якщо будуть бездоганними. |
РБО | Их тоже надо предварительно испытать, и, если ничего за ними не обнаружится, то пусть служат. |
RST | И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
MDR | Эти люди так же, как и пастыри, должны быть сначала подвергнуты испытанию. Если окажется, что они без греха, они могут служить помощниками в церкви. |
NASB+ | And let these also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach. |