Комментарии

РБО1 Цар 18:6-7; 29:5
РБО…в победной песне… — Букв.: «во время плясок». Речь идет о плясках женщин, встречающих войско.

Другие переводы

ТурконякаІ дав йому його. І встав Давид в тому дні і втік з перед лиця Саула. І пішов Давид до Анхуса царя Ґета.
ОгієнкаІ встав Давид, і втікав того дня перед Саулом, і прибув до Ахі́ша, царя ґа́тського.
РБОПриближенные сказали Ахишу: «Да ведь это Давид, один из здешних царей. Это о нем поется в победной песне: [53] „Саул сразил тысячи, Давид — десятки тысяч!“»
RSTИ сказали Анхусу слуги его:
не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: «Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч»?
NASB+But the servants of Achish said to him,
"Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?"