Комментарии
РБО | 1 Цар 18:6-7; 29:5 |
РБО | …в победной песне… — Букв.: «во время плясок». Речь идет о плясках женщин, встречающих войско. |
Другие переводы
Турконяка | І дав йому його. І встав Давид в тому дні і втік з перед лиця Саула. І пішов Давид до Анхуса царя Ґета. |
Огієнка | І встав Давид, і втікав того дня перед Саулом, і прибув до Ахі́ша, царя ґа́тського. |
RST | И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: «Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч»? |
MDR | В тот день Давид убежал от Саула и пришёл к Анхусу, царю Гефскому. |
NASB+ | But the servants of Achish said to him, "Is this not David the king of the land? Did they not sing of this one as they danced, saying, 'Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" |