Комментарии
Огієнка | Цебто, я не сплю. |
Другие переводы
Огієнка | Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх,[89] я побитий і не говорю́. |
РБО | «Ты не даешь мне очей сомкнуть, от горя не могу говорить». |
RST | Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. |
MDR | Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел сказать я, но нет силы. |
NASB+ | The stouthearted were plundered; They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands. |