Комментарии

Лопухин Представляют описание болезни. - "От безумия моего", вследствие моего греха, мое тело покрылось ранами, которые издают смрадный запах; мои страдания тяжелы и я совсем поник, целый день хожу...

Другие переводы

Огієнкабо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
РБО
Поясницу терзает боль,
на теле целого места нет.
RST
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
MDR
Горю в лихорадке, всё тело болит,
NASB+
Cease from anger, and forsake wrath; Do not fret, [it leads] only to evildoing.