Комментарии
| Лопухин | Премудрый как бы поет целый гимн истинной мудрости, под которой здесь (ст. 13 и дал.), по связи с предыдущим (ст. 11-12), ближе всего разумеется опытное, основанное на терпеливом... |
Другие переводы
| Огієнка | Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її. |
| РБО | В правой руке у нее — долголетие, а богатство и почет — в левой. |
| RST | Долгоденствие — в правой руке ее, а в левой у нее — богатство и слава; |
| MDR | Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь. |
| NASB+ | Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor. |