Комментарии
| Лопухин | Не находя в себе сил для перенесения страданий, Иов рассчитывал почерпнуть их в сочувственном отношении к себе со стороны друзей, но обманулся. Желание смерти не ослабевает. |
| Лопухин | Безводные летом, они обманывают ожидающих встретить в них воду караваны (евр., выражения "архот" и "галикот", переведенные "дороги", "пути", означают "поезд путешественников", "караван") Савеян... |
Другие переводы
| Огієнка | Карава́ни з Теми́ поглядають, похо́ди з Шеви́ покладають наді́ї на них. |
| РБО | Высматривают воду караванщики из Темы, мечтают о ней путники из Са́вы, |
| RST | смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские, |
| MDR | И не было у них сомненья, что найдётся вода, но разочарованье их постигло. |
| NASB+ | "The caravans of Tema looked, The travelers of Sheba hoped for them. |