Комментарии
| Лопухин | Не находя в себе сил для перенесения страданий, Иов рассчитывал почерпнуть их в сочувственном отношении к себе со стороны друзей, но обманулся. Желание смерти не ослабевает. | 
| Лопухин | Синодальное чтение второй половины стиха представляет неправильную передачу текста союз "ве" "и" переведен выражением "если только", и вставлено отсутствующее в оригинальном тексте отрицание "не"... | 
Другие переводы
| Огієнка | Для то́го, хто гине, товариш — то ласка, хоча б опусти́в того страх Всемогу́тнього. | 
| РБО | Кто отвернется от друга,  тот забыл о страхе Божьем;  | 
| RST | К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.   | 
| MDR | Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи,  | 
| NASB+ | "For the despairing man [there should be] kindness from his friend; Lest he forsake the fear of the Almighty.  |