Комментарии
| Лопухин | Не находя в себе сил для перенесения страданий, Иов рассчитывал почерпнуть их в сочувственном отношении к себе со стороны друзей, но обманулся. Желание смерти не ослабевает. |
| Лопухин | Синодальное чтение второй половины стиха представляет неправильную передачу текста союз "ве" "и" переведен выражением "если только", и вставлено отсутствующее в оригинальном тексте отрицание "не"... |
Другие переводы
| Турконяка | Відкинуло мене милосердя, а господня поміч знехтувала мною. |
| Огієнка | Для то́го, хто гине, товариш — то ласка, хоча б опусти́в того страх Всемогу́тнього. |
| RST | К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю. |
| MDR | Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи, |
| NASB+ | "For the despairing man [there should be] kindness from his friend; Lest he forsake the fear of the Almighty. |