Комментарии
Лопухин | Ночь рождения Иова не должна перейти в день; господствующий в продолжение ее мрак пусть не сменяется светом. И так как ночь составляет известное число в соединении с днем, то сама по себе, взятая... |
Другие переводы
Огієнка | Оця ніч — бодай те́мність її обгорну́ла, нехай у днях року не буде назва́на вона, хай не вві́йде вона в число місяців! |
РБО | Ту ночь да объемлет мрак, да не причтется она к дням года, в исчисление месяцев не войдет. |
RST | Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! |
MDR | Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет. |
NASB+ | "[As for] that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. |