Комментарии

Лопухин "В дни своей молодости" (евр. "хореф" - "зима" - Быт 8:22; Притч 20:4; Иер 36:22; Ам 3:15; время,...

Другие переводы

Огієнкаяк був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
РБО
Так бывало в прежние дни,
когда дружба с Богом шатер мой осеняла,
RST
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
MDR
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
NASB+
As I was in the prime of my days, When the friendship of God [was] over my tent;