Комментарии
| Лопухин | "В дни своей молодости" (евр. "хореф" - "зима" - Быт 8:22; Притч 20:4; Иер 36:22; Ам 3:15; время,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.  | 
| Огієнка | як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм, | 
| РБО | Так бывало в прежние дни,  когда дружба с Богом шатер мой осеняла,  | 
| RST | как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,  | 
| NASB+ | As I was in the prime of my days, When the friendship of God [was] over my tent;  |